Красивые фразы на итальянском с переводом

Фразы

Итальянский язык отличается красивым звучанием. Предлагаем вам оригинальную подборку крылатых фраз на этом удивительном языке. Среди ни вы найдете мудрые, смешные и просто красивые цитаты, которыми захочется поделиться в социальных сетях.

Gli incontri più importanti sono già combinati dalle anime prima ancora che i corpi si vedano. Самые важные вещи устраивают души, еще прежде, чем встретится телесные оболочки.


Mi hai incantato / incantata. (Ми ай инкантато / инкантата). — Ты меня зачаровал / зачаровала.

Sei la cosa più cara che ho. (Сэй ла коза пью кара кэ о) — Ты — самое дорогое, что есть у меня.

Ti voglio un mondo di bene. (Ти вольё ун мондо ди бэнэ) — Дословно: Я тебе желаю целый мир добра. Я понимаю как: Я так к тебе хорошо отношусь, целым миром не измеришь.

Giorno e notte sogno solo di te. Днем и ночью мечтаю лишь о тебе.

Senza di te la vita non ha più senso. (Сенза ди тэ ла вита нон а пью сэнсо) — Без тебя жизнь больше не имеет смысла.

Sei tutto per me. (Сэй тутто пэр мэ) — Ты для меня все.

Tu sei la mia cara metà. (Ту сэй ла миа кара мэта). — Ты — моя дражайшая половина.

Senza di te la vita non ha senso. (Сэнза ди тэ ла вита нон а сэнсо). Без тебя жизнь не имеет смысла.

Con te dimentico il tempo. (Кон тэ диментико иль тэмпо) — С тобой я забываю о времени.

Mi fai impazzire… Ты сводишь меня с ума…

Если бы тебя не существовало, мне пришлось бы тебя придумать.

In nulla crediamo così fermamente quanto in ciò che meno conosciamo.

Mi piaci molto. (Ми пьячи молто) — Ты мне очень нравишься.

Fin alla bara sempre se n’impara. Век живи, век учись.

Solo una cosa rende impossibile la realizzazione di un sogno: la paura di fallire! Только одно делает исполнение мечты невозможным – это страх неудачи.

Sei il grande amore della mia vita. (Сэй иль грандэ аморэ дэлла миа вита). — Ты любовь всей моей жизни.

Mi hai catturato. (Ми ай каттурато) — Ты меня поймал (поймала) / захватил (захватила), взял в плен (взяла в плен).

Sei il mio pensiero preferito. (Сэй иль мио пэнсьеро прэфэрито). — дословно: Ты — моя любимая мысль.

Il debole non è mai capace di perdonare. Il perdono è una caratteristica del forte. Умение прощать — свойство сильных. Слабые никогда не прощают.

Ti amo con tutta l’anima. Я люблю тебя всей душей.

Ci sono sempre due scelte nella vita: accettare le condizioni in cui viviamo o assumersi la responsabilità di cambiarle. Всегда есть два выбора в жизни: принять обстоятельства такими, какие они есть или взять на себя ответственность по их изменению.

Ho bisogno di te. (О бизоньо ди тэ) — Я в тебе нуждаюсь.

Ti voglio sempre avere al mio fianco. (Ти вольё сэмпрэ авэрэ ал мио фьянко) — Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной.

Sin dal primo minuto della vita bisogna imparare ad essere degni di vivere. С первой минуты жизни надо учиться быть достойными жить.

Ricordiamoci che ai nostri nonni fu ordinato di andare in guerra, a noi stanno chiedendo di stare sul divano. Давайте вспомним, что нашим бабушкам и дедушкам было приказано идти на войну, нам предлагают остаться на диване.

Chi mi fa male mi rende forte. Chi mi critica mi rende importante. Chi mi invidia mi rende superiore. Кто делает мне больно, делает меня сильнее. Кто критикует меня, делает меня значимой. Кто мне завидует, делает меня выше.

La tua bocca mi fa impazzire. (Ла туа бока ми фа импаццирэ) — Твой рот сводит меня с ума.

Disegna la tua vita seguendo le passioni, non le regole. Нарисуй свою жизнь, следуя за страстями, а не за правилами!

Solo tu mi capisci! (Соло ту ми капиши!) – Только ты меня понимаешь!

Ti desidero. (Ти дэзидэро) — Я тебя желаю (хочу).

Quando chiudo gli occhi vedo solo te. Когда я закрываю глаза, вижу только тебя.

Mi hai stregato / stregata. (Ми ай стрэгато / стрэгата) — Ты меня заколдовал / заколдовала.

Amate le persone, non le cose. Usate le cose, non le persone. Любите людей а не вещи. Используйте вещи а не людей.

Il mio cuore dipende da te. (Иль мио куорэ дипэндэ да тэ) — Мое сердце подчиняется тебе.

Non sogno altro che un futuro con te. (Нон соньё алтро кэ ун футуро кон тэ). — Я не мечтаю ни о чем, кроме будущего с тобой.

Non mi pento mai di quello che ho fatto, perché se l’ho fatto un motivo c’era. Я никогда не раскаиваюсь в том, что сделал, потому что, если я это сделал, значит была тому причина.

Non fa mai troppo freddo se vicino hai chi ti scalda il cuore. Никогда не бывает слишком холодно, если рядом тот, кто согревает сердце…

Hai conquistato il mio cuore. (Ай конкуистато иль мио куоре) — Ты завоевал (покорил) / завоевала (покорила) мое сердце.

Sono in fiamme per te. Я пылаю от чувств к тебе.

Sono ubriaco / ubriaca di te. (Соно убриако / убриака ди тэ) — Я опьянен (опьянена) тобою.

Sei tutto ciò che voglio. (Сэй тутто чё кэ вольё) — Ты — это все, чего я только хочу.

Mi hai fatto perdere la testa. Ты заставила потерять меня голову.

Mi hai fatto perdere la testa. (Ми ай фатто пэрдэрэ лат эста) — Ты заставила потерять меня голову.

Tu sei la mia vita. Ты — моя жизнь.

Se non ci fossi dovrei inventarti.

Quando ti vedo dimentico tutto. (Квандо ти вэдо димэнтико тутто). — Когда я тебя вижу, я забываю обо всем.

L’amore vero è una rarità, ma se ti capita d’incontrarlo, afferralo e tienilo stretto a te, perché è l’unica cosa che darà un senso alla tua vita. Настоящая любовь-это редкость, но если тебе посчастливиться встретиться с ней, то схвати и держи крепко, потому что это единственное, что даст смысл твоей жизни.

Sono pazzo / pazza di te. (Соно паццо / пацца ди те). — Я схожу от тебя с ума.

Senza di te sono solo metà. (Сэнза ди тэ соно соло мэта) — Без тебя я всего лишь половинка.

La felicità è una scelta quotidiana. Non la trovi in assenza di problemi. La trovi nonostante i problemi. Счастье – ежедневный выбор. Его не найдешь, если нет проблем. Его можно найти, несмотря на проблемы.

Ti amo alla follia. (Ти амо алла фоллиа) – Я безумно тебя люблю.

È meglio una delusione vera di una gioia finta/ Лучше действительное разочарование, чем притворная радость.

I tuoi sono gli occhi più belli che io abbia mai visto. (И туой соно ли окки пью бэлли кэ ио аббья май висто). — У тебя самые красивые глаза, которые я когда-либо видел (видела).

Sei sempre nel mio cuore. Ты всегда в моем сердце.

Quando la vita ti regala persone straordinarie, non meravigliarti forse te le meriti. Когда тебе жизнь преподносит необыкновенных людей, не удивляйся. Может быть ты их заслужил.

Abbi sempre il coraggio di prenderti in braccio e salvarti. Имей смелость взять себя в руки и спастись.

Voglio che tu sia solo mio / mia. (Вольё кэ ту сиа соло мио / миа) — Я хочу, чтобы ты был (была) только моим (моей).

Nei tuoi occhi c’è il cielo. (Нэй и туой окки чэ иль чэло) — В твоих глазах небо.

La nostra vita è il risultato dei nostri pensieri. Наша жизнь — это то, во что ее превращают наши мысли.

Mi piacerebbe molto rivederti. Я бы хотел тебя снова увидеть. Credi all’amore a prima vista? Ты веришь в любовь с первого взгляда?

Sei il sole della mia vita. (Сэй иль солэ дэлла миа вита) — Ты солнце моей жизни.

Non guardare indietro, ci sei già stato. Не оглядывайся назад, ты там уже был.

Sei il sole della mia vita. Ты солнце моей жизни.

Non ho occhi che per te. (Нон о окки кэ пэр тэ). — Я не могу оторвать от тебя взгляд.

Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. Я люблю тебя всем своим естеством и даже больше.

Ti amo da morire. Я люблю тебя до смерти.

Mi sento attratto / attratta da te. — Ты меня притягиваешь.

Sei l’aria che mi nutre. Ты — воздух, которым я дышу.

Ti amo con tutta l’anima. (Ти амо кон тута л’анима). — Я люблю тебя всей душей.

Senza di te non sono niente. (Сенза ди тэ нон сонно ньентэ) — Без тебя, я ничто.

Senza di te la vita è un inferno. Жизнь без тебя — это ад.

Il segreto per vivere bene e a lungo è: mangiare la metà, camminare il doppio, ridere il triplo, amare senza misura. Секрет, чтобы жить хорошо и долго: съесть половину, ходить вдвойне, смеяться втройне, любить без меры.

Sei il mio tesoro. Ты — мое сокровище.

Non ti abbandonerò mai. (Нон ти аббандонэро май) — Я никогда тебя не оставлю.

Con te voglio passare la mia vita. С тобой я хочу провести всю мою жизнь.

In due parole posso riassumere tutto ciò che ho imparato sulla vita:vai avanti. Я могу в двух словах подытожить все, что знаю о жизни: иди вперед.

Giorno e notte penso solo a te. (Джёрно э ноттэ пэнсо а тэ) — Я думаю о тебе днем и ночью.

Gli amici sono come le stelle… anche quando il cielo è coperto dalle nuvole, sai che ci sono. Друзья как звёзды… даже когда небо затянуто облаками, знай, что они там.

Sono innamorato / innamorata di te. (Соно иннаморато / иннамората ди тэ). — Я влюблен / влюблена в тебя.

Ogni giorno incontriamo un sacco di persone, eppure la sera pensiamo sempre ed esclusivamente ad una. Каждый день мы встречаем множество людей, и все же вечером думаем всегда об одном человеке.

Resta sempre con me! (Рэста семпрэ сон мэ!) — Оставайся всегда со мной!

Sto pensando a te mentre cammino, mentre parlo, mentre rido, mentre respiro… Я думаю о тебе, когда гуляю, говорю, смеюсь, когда дышу.

Con i nostri pensieri costruiamo il mondo. Своими мыслями мы сотворяем мир.

Il mio cuore batte solo per te. (Иль мио куорэ баттэ соло пэр тэ) — Мое сердце бьется только для тебя.

Ti adoro. (Ти адоро) — Я тебя обожаю.

La tua bocca mi fa impazzire. Твой рот сводит меня с ума.

Non hai bisogno di metterti in mostra. Se sei speciale, si accorgeranno di te anche nel silenzio, perché le buone azioni non fanno rumore. Тебе не нужно выставлять себе напоказ… Если ты особенный тебя заметят даже в тишине, потому что добрые дела делаются без шума.

Ho un debole per te. Я испытываю к тебе слабость.

Ti voglio baciare. (Ти вольё бачарэ) — Я хочу тебя поцеловать.

Sei il mio angelo. (Сэй иль мио анджэло). — Ты — мой ангел.

Sei il mio tesoro. (Сэй иль мио тэзоро) — Ты — мое сокровище.

Ho un debole per te. (О ун дэболэ пэр тэ). — Я испытываю к тебе слабость.

Mi accompagni ovunque io vada. (Ми аккомпаньи овунквэ ио вада) — Ты всегда со мной, куда бы я не пошел (пошла).

Ho preso una sbandata per te. (О прэсо уна сбандата пэр тэ). — Я страстно в тебя влюбился (влюбилась). (зачастую фраза произносится шутливо).

Ti ho chiuso nel mio cuore. (Ти о кьюзо нэл мио куорэ) — Я тебя закрыл в своем сердце.

Hai tutto ciò che desidero. (Ай тутто чё кэ дэзидэро). — У тебя есть все, чего я желаю.

Ti ho regalato il mio cuore. (Ти о рэгалато иль мио куорэ) — Я подарил / подарила мое сердце.

Mi hai conquistato. (Ми ай конкуистато) — Ты меня завоевал / завоевала.

Se non ci fossi dovrei inventarti. (Сэ нон чи фосси доврэй инвэнтарти) &mdsh; Если бы тебя не существовало, мне пришлось бы тебя придумать.

Sei l’aria che mi nutre. (Сэй л ариа кэ ми нутрэ) — Ты — воздух, которым я дышу.

Potrei guardarti tutto il giorno. (Потрэй гуадарти тутто иль джёрно) &mdsh; Я бы мог (могла) смотреть на тебя весь день.

Con te voglio passare la mia vita. (Кон тэ вольё пассарэ ла миа вита). — С тобой я хочу провести всю мою жизнь.

Il mio cuore è solo tuo / tua. (Иль мио куорэ э соло туо / туа) — Мое сердце только твое.

Mi fai sognare. (Ми фай соньярэ) — Ты заставляешь меня грезить наяву.

Tutti sono capace di ascoltarti, ma sentirti è un’altra cosa. Все умеют слушать, но слышать — это совсем другое.

Non smettere di scolpire la tua propria statua interiore. Не переставай лепить свою собственную внутреннею статую.

Significhi tutto per me. (Сигнифики тутто пэр мэ) — Ты означаешь всё для меня.

Perché alla fine, la fine è anche un inizio. Потому что в конце концов, конец – это какое-то начало.

Sei il grande amore della mia vita. Ты любовь всей моей жизни.

Sei l’uomo / la donna della mia vita! (Сэй л’уомо / ла донна дэлла миа вита) — Ты мужчина / женщина моей жизни.

Sono nata per la felicità. Я рождена для счастья.

Quando chiudo gli occhi vedo solo te. (Квандо кьюдо ли окки вэдо соло ди тэ) — Когда я закрываю глаза, вижу только тебя.

Ti amo con tutta me stessa / tutto me stesso, e anche di più. (Ти амо кон тутта мэ стэсса / тутто мэ стессо, э анкэ ди пью) — Я люблю тебя всем своим естеством и даже больше.

C’è chi ti parla ma non dice nulla. E c’è chi resta in silenzio a guardarti, ma dice cose bellissime. Есть люди, которые с тобой разговаривают но при этом ничего не говорят. А есть те, которые смотрят на тебя и ничего не говоря, говорят прекрасные вещи.

Ciò che accade oggi è il risultato dei tuoi pensieri di ieri. То, что происходит сегодня — результат твоих мыслей вчера.

Ho imparato a sognare ed ora non smetterò… Я научился мечтать, и сейчас не прекращаю это делать…

Тверже всего мы верим в то, о чем меньше всего знаем.

Nella vita puoi perdere tutto… ma non perdere mai la stima di te! В этой жизни ты можешь потерять все. Но никогда не теряй свою веру в себя…

Giorno e notte sogno solo di te. (Джёрно э ноттэ соньо соло ди тэ) — Днем и ночью мечтаю лишь о тебе.

Entra nella mia vita! (Энтра нелла миа вита!) — Войди в мою жизнь!

Segui i tuoi sogni. Следуй за своей мечтой.

Con te voglio invecchiare. (Кон тэ вольё инвэккиарэ) — Я хочу состариться с тобой.

Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. С тех пор как я тебя узнал (узнала), моя жизнь стала раем.

Ti adoro. Я тебя обожаю.

Sposami! (Спозами!) — Выходи за меня!

Non sognare, sii tu stesso il sogno. Не мечтай, будь мечтой.

A questo mondo nulla accade per caso. Ничего в этом мире не происходит случайно.

Tu sei un dono del cielo. (Ту сэй ун доно дэл чэло) – Ты дар небес.

Vorrei annegare nei tuoi occhi. (Воррэй аннэгарэ ней туой окки) — Я хочу утонуть в твоих глазах.

Quindi se vi sentite intrappolati in un buco nero, non mollate, c’è sempre una via d’uscita. Если вы чувствуете, что попали в чёрную дыру, не сдавайтесь. Выход есть.

Non forzare mai gli altri a fare spazio per te nella loro vita, perché se conoscono davvero il tuo valore, saranno loro a creare uno spazio per te! Никогда не принуждай других находить место для тебя в их жизни, потому что если они действительно тебя ценят, они сами найдут для тебя время!

Per te farei di tutto! (Пэр тэ фарей ди тутто!) — Для тебя я сделаю все!

Da quando ti conosco la mia vita è un paradiso. (Да квандо ти коноско ла миа вита э ун парадизо). — С тех пор как я тебя узнал (узнала), моя жизнь стала раем.

Mi sono affezionato / affezionata a te. (Ми сонно аффэционато / аффэционата а тэ) — Я предан (предана) тебе.

Sei un gioello. (Сэй ун джёэлло) — Ты — драгоценность.

Senza di te la vita è un inferno. (Сэнза ди тэ ла вита э инфэрно) &mdsh; Жизнь без тебя — это ад.

Sei irresistibile. (Сэй иррэзистибилэ) — Ты неотразимый (неотразима).

Tutti i nostri sogni possono diventare realtà se abbiamo il coraggio di perseguirli. Все наши мечты могут стать реальностью, если у нас хватит мужество преследовать их.

Il nostro amore è la cosa più importante nella mia vita. (Иль ностро аморэ э ла коза пью импортантэ нэлла миа вита) — Наша любовь — это самое главное в моей жизни.

Non so cosa mi riserva il domani… L’importante è essere felice oggi. Я не знаю что будет завтра…главное быть счастливой сегодня.

Potrei guardarti tutto il giorno. Я бы мог (могла) смотреть на тебя весь день.

Tu sei la mia vita. (Ту сэй ла миа вита) — Ты — моя жизнь.

Chi trova un amico, trova un tesoro. Кто нашел друга, нашел сокровище.

Ti mangerei. (Ти манджэрэй) — Я бы тебя съел (съела).

Ogni parola ha conseguenze. Ogni silenzio anche. Каждое слово имеет последствия. Каждое молчание, тоже.

Imparare una nuova lingua è un atto di coraggio. Выучить новый язык – смелый поступок.

Ti amo. Я тебя люблю

Solo con te riesco ad essere felice. (Соно кон тэ риэско ад эссэрэ фэличэ) — Только с тобой я становлюсь счастливым.

Mentre alcune persone deludono… fortunatamente altre sorprendono. В то время как, некоторые люди разочаровывают нас… к счастью, другие удивляют.

Ti amo con tutto il cuore. (Ти амо кон тутто иль куорэ) — Я люблю тебя всем сердцем.

Non riesco a dimenticarti. (Нон ти риэско а димэнтикарти). — Мне не удается тебя забыть.

Anziché con il vano ozio, conquista i tuoi amici con sincere parole d’amore. Завоевывай себе друзей не пустой ленью, а искренними словами любви.

Ti voglio sempre avere al mio fianco. Я хочу, чтобы ты всегда была рядом со мной.

Nei tuoi occhi c’è il cielo. В твоих глазах — небо.

Senza di te non posso più vivere. (Сэнза ди тэ нон поссо пью вивэрэ) – Я больше не могу жить без тебя.

Dai un nuovo senso alla mia vita. (Дай ун нуово сэнсо алла миа вита). — Ты придал (придала) новый смысл моей жизни.

Ma l’unico pericolo che sento veramente é quello di non riuscire più a sentire niente… Единственная опасность для меня заключается в том, что я нее смогу больше чувствовать.

Ti voglio molto bene. Я тебя очень люблю.

Ti amo da impazzire. (Ти амо да импаццирэ) — Я люблю тебя до сумасшествия.

è impossibile fare la cosa giusta se quella sbagliata ti piace da morire. Meglio felici per sbaglio, che tristi per scelta. Невозможно делать что-то правильное, если неправильное тебе безумно нравится. Лучше быть счастливым по ошибке, чем грустным по выбору.

Ti ammiro. (Ти аммиро) — Я тобой восхищаюсь.

Ognuno vede quel che tu pari, pochi sentono quel che tu sei.

Passo per passo verso il sogno. Шаг за шагом к мечте.

Per te faccio di tutto. (Пэр тэ фаччё ди тутто) — Я сделаю для тебя все.

Se camminassimo solo nelle giornate di sole non raggiungeremmo mai la nostra destinazione. Если ты будешь шагать только в солнечные дни, ты никогда не дойдешь до цели.

Ardo di amore per te. (Ардо ди аморэ пэр тэ) — Пылаю любовью к тебе.

Ho preso una cotta per te. — (О прэсо уна кота пэр тэ). — Я по уши влюбился (влюбилась) в тебя.

Ti voglio molto bene. (Ти вольё молто бэнэ) — Я тебя очень люблю.

Quando il mondo dice: “Rinuncia” la speranza sussura: Prova Ancora! Когда мир говорит: Брось, надежда шепчет: ПОПРОБУЙ ЕЩЕ РАЗ!

Ti voglio. – Не путать с «Ti voglio bene». (Ти вольё) — Я хочу тебя.

Tre angeli proteggono la tua vita: l’amore, la felicitа, la fortuna. Ma se tu avessi bisogno del quarto ricordati di me che sono l’amicizia… Три ангела защищают твою жизнь: любовь, счастье и удача. Но если тебе нужен чётвёртый, вспомни обо мне, своём друге.

Sei l’uomo / la donna dei miei sogni! (Сэй л’уомо / ла донна дэй миэй сони). — Ты мужчина / женщина моей мечты (моих снов).

Lascia perdere il passato, ti ha dato lezioni, non un verdetto. Забудь о прошлом, он дал тебе урок, а не приговор.

Ti amo da morire. (Ти амо да морирэ) — Я люблю тебя до смерти.

Sei importante per me. (Сэй импортантэ пэр мэ) – Ты для меня очень важен (важна).

Каждый видит, каким ты кажешься, мало кто чувствует, каков ты есть.

I miei sensi sono pieni di te. (И миэй сэнси соно пьени ди тэ). — Все мои чувства переполнены тобой.

Io sono tuo / tua. (Ио сонно туо / туа) — Я твой / твоя.

Ho nostalgia di te. (О ностальджия ди тэ). — Я тоскую по тебе.

Tu sei la mia dolce metà. (Ту сэй ла миа долчэ мэта). — Ты — моя лучшая половина. (Дословно: ты – моя сладкая половина).

Una vita, un’opportunità. Одна жизнь — oдин шанс.

La lingua non ha ossa, ma è abbastanza forte da spezzare un cuore. У языка нет костей, но он достаточно силён, чтобы разбить сердце.

C’è sempre una via d’uscita. Выход есть всегда.

Nessuno / nessuna è come te. (Нессуно / нессуна э комэ тэ) — Таких как ты больше нет.

Sono in fiamme per te. (Соно ин фьяммэ пэр тэ). — Я пылаю от чувств к тебе.

Voglio sempre essere con te. (Вольё сэмпрэ эссэрэ кон тэ) — Я хочу всегда быть с тобой.

Оцените статью
Смешные анекдоты
Добавить комментарий

Adblock
detector