Красивые фразы на японском с переводом на русский

Японцы всегда славились на весь мир своим немного странным отношением к жизни. Даже с учетом разницы менталитетов, на них всегда поглядывали искоса. То же касается и вопроса любви. Японцы очень бережно относятся ко всему, что может ранить чувства – и это правильный подход! Даже признания на этом языке звучат красиво, чувственно, но так, что обе стороны всегда могут красиво уйти от ответа и при этом не испортить отношения друг с другом.

А самые красивые фразы на японском вы отыщете на нашем сайте. Конечно, к каждой фразе будет максимально точный и подробный перевод – все для вашего удобства!

この親にしてこの子あり -Каковы родители, таковы и дети.

真実を語ったことに対して人に腹を立てないでください – Никогда не сердись на человека за то, что он сказал правду.

最高の贈り物「ありがとう」、としている誰を私たちが言う、人々 の運命を与えてくれます – Самый лучший подарок, который дарит нам судьба – это люди, которым мы говорим “спасибо, что ты есть.

空は青いという奴は空をみていない – Тот, кто говорит, что небо синее, не смотрит на небо.

付き合おう – tsukiaou (f/m) – Давай будем вместе.

いつも愛してる – itsumo aishiteru (f/m) – Я всегда буду любить тебя.

君を全然忘れたくないよ – Кими о дзэндзэн васурэтакунаи ーСовсем не хочу забывать тебя.

一人と独りは違うОдин и одиночество разное.

思い煩う事はない。人生に意味などあるわけがないのだНе надо задумываться о жизни. У неё нет смысла.

正義の敵は別の正義だВраг справедливости — другая справедливость.

きれいだ – kirei da (f/m) – Ты красивый(-ая).

離れたくない – hanaretaku nai (f/m) – Я не хочу расставаться с тобой.

愛は憎しみの始めなり(ai wa nukushimi no hajime nari) – «Любовь станет началом ненависти».

恋に師匠なし(koi ni shishou nashi) – Любви никто не учит.

朱に交われば赤くなる[Сю ни мадзиварэба акаку нару]Если смешать с красными чернилами, все станет красным.

寝耳に水[Нэмими ни мидзу]Вода в спящем ухе.

身から出た錆[Ми кара дэта саби]Дурные последствия дурной жизни.

二兎を追う者は一兎をも得ず[Нито о оу моно ва итто о моэдзу]За двумя зайцами погонишься, ни одного не поймаешь.

猿も木から落ちる[Сару мо ки кара отиру]И обезьяны падают с деревьев.

知らぬが仏[Сирану га хотокэ]Невежество — блаженство.

火のない所に煙は立たぬ[Хи но най токоро ни кэмури ва татану]Нет дыма без огня.

備えあれば憂いなし[Сонаэ арэба урэи наси]Если готов, то не о чем волноваться.

住めば都Сумэба мияко]Где живешь, там и столица.

三度目の正直[Сандомэ но сё:дзики]Третий раз — уже закономерность.

人と独りは違う – Один и одиночество разное.

何かしたい場合は、結果を求めないでください。それ以外の場合は、何もしません – Если хочешь что-либо сделать, никогда не спрашивай о последствиях. Иначе так ничего и не сделаешь.

貴方は私[だけ]の者 – Ты принадлежишь (только) мне.

同病相憐れむ / どうびょうあいあわれむ – Больные одной болезнью симпатизируют друг другу. Несчастные понимают друг друга.

ナスはメロンの茎では育ちません – Баклажан на стебле дыни не вырастет.

親の打つより他人の撫でるが痛い – Чужими руками жар загребать.

氏より育ち / うじよりそだち/ Ujiyorisodachi — Воспитание важнее происхождения.

不幸が単独で来ることはありません – Беда не приходит одна.

誰が救いたいのか、彼は失います。笑顔で手放す準備ができている人たちは、彼を守ろうとしています – Кто хочет удержать – тот теряет. Кто готов с улыбкой отпустить – того стараются удержать.

弓が良いかどうかは、それを引く手によって決まります – Хорош ли лук — зависит от натягивающей его руки.

君に夢中なんだ – kimi ni muchuu nan da (m) – Я без ума от тебя.

優しくしてね – Будь со мной ласков.

考えたこと-決心するが決心したこと-考えないで – Подумав — решайся, а решившись — не думай.

階に行きたいと思う人はだれでも思いつきます – Кто сильно желает подняться наверх, тот придумает лестницу.

過度の誠実さは愚かさの境界です – Чрезмерная честность граничит с глупостью.

枝を引くときは、風の息吹を聞く必要があります – Когда рисуешь ветвь, нужно слышать дыхание ветра.

自慢は知恵が終わるところから始まります – Хвастовство начинается там, где заканчивается мудрость.

愛しているから – аиситэиру кара ーПотому что люблю тебя.

ずっと君を守る – дзутто кими о мамору ーВсегда буду защищать тебя.

足踏みをしてても靴は汚れるぜasibumi wo shitetemo kutu ha yogozeruze.Даже если ты топчешься на месте, обувь станет грязной.

世界が私の自身を奪う、そのくせ歩けとも言う.sekaiga watashi no jisin wo ubau, sono kuse aruke tomo iu.Мир украшает моя самоуверенность, даже она говорит мне «иди дальше».

正義の敵は別の正義だ.seigi no teki ha betu no seigi da.Враг справедливости — другая справедливость.

Hatsukoi初恋— первая любовь.

芸 は 身 を 助 け ( Гэй ва ми о тасукэ) – Любое мастерство поможет в жизни.

憎 まれっ 子世 にはばかる ( Никумарэкко ё-ни хабакару) – нелюбимые дети прочней стоят на ногах.

氏より育ち ( Удзи-ёри содати )- Воспитанность важнее, чем знатный род.

虎穴に入らずんば孤児を得ず ( Кокэцу ни ирадзумба кодзи о эдзу ) Невозможно поймать тигрёнка, не войдя в логово тигра.

心の鬼が身わ攻める(Кокороно они га ми ва сэмэру) Демон сердца истязает тело.

Оцените статью
Смешные анекдоты
Добавить комментарий

  1. Таня

    Японский из нас, почти никто не знает, а за перевод спасибо, было приятно почитать такие выражения.

    Ответить
Adblock
detector