Фразы про любовь на испанском с переводом

Испанский язык сам по себе – смесь жгучей страсти и выдержанной чувственности, как и сами носители этого языка – импульсивные, горячие, чувственные. На нем идеально будет объясняться в любви своей второй половинке, но только для этого оба человека должны в совершенстве владеть языком, а такое случается далеко не часто.

По этой причине на нашем сайте вы сможете отыскать самые красивые, благозвучные и запоминающиеся фразы на испанском языке, конечно же, с переводом на русский язык.

Amar es el m?s poderoso hechizo para ser amado. — Любить – самое сильное средство быть любимым.

Amar hasta el último suspiro, hasta el último latido del corazón. — Любить до последнего вздоха, до последнего биения сердца.

El amor es la fuerza y la raz?n por la que el mundo sigue dando vueltas. — Любовь – это сила и причина, по которой вращается Земля.

El amor alivia como la luz del sol tras lluvia. – Любовь успокаивает как солнечный свет после дождя.

Tu amor es consuelo en la tristeza , serenidad en el tumulto, reposo en la fatiga, esperanza en la desesperacion. – Твоя любовь это утешение в печали, спокойствие в волнении, отдых в усталости, надежда в отчаянии.

Solo hay una felicidad en la vida, amar y ser amada. Te amo. – Есть только одно счастье в жизни, любить и быть любимой. Люблю тебя

Eres el amor de mi vida. – Ты – любовь моей жизни.

Amor apasionado. — Страстная любовь.

Amo tus ojos, tu cabello, tu rostro, tus manos. — Я люблю твои глаза, твои волосы, твоё лицо, твои руки.

Cuando el amor no es locura, no es amor. — Если любовь не сумашествие, это не любовь.

Te quiero. — Я тебя люблю.

Estoy loca de amor por tí. — Я влюбилась по уши.

No puedo esperar a volver a hacerte el amor otra vez. — Не могу дождаться снова заняться с тобой любовью.

Hoy te quiero más que ayer…Y mañana te voy a quierer más que hoy… — И сегодня я люблю тебя сильнее, чем вчера… А завтра буду любить сильнее, чем сегодня…

Y es que el amor no necesita ser entendido, simplemente necesita ser demostrado. — Любовь не следует понимать, ее нужно только показывать.

Y en el dolor y el bien tú me supiste amar, y lo que soy es por ti sin duda. — И в горе и в радости ты не переставал любить меня, и поэтому я без сомнения твоя.

Mi gatita. — Моя кошечка.

No soy nada sin ti. Tú eres mi todo. — Я никто без тебя. Ты для меня всё.

Cosas que amo en esta vida: Despertar a tu lado, verte sonreir, verte dormida(o). — Вещи, которые я люблю в этой жизни: просыпаться рядом с тобой, видеть, как ты улыбаешься, смотреть как ты спишь.

Fue amor a primera vista. — Это была любовь с первого взгляда.

En el corazón para siempre. — Навеки в сердце.

La felicidad y el amor me llevan de la mano en la vida. — Счастье и любовь ведут меня за руки по жизни.

Solamente tuya. — Только твоя.

El amor es una condición en la que la felicidad de otra persona es esencial para tu propia felicidad. — Любовь — это состояние, при котором счастье другого человека необходимо для твоего собственного счастья.

Llegamos al amor no cuando encontramos a la persona perfecta, sino cuando aprendemos a creer que una persona imperfecta es totalmente perfecta. — Чтобы полюбить, нужно не искать совершенного человека, а научиться любить его несовершенство.

Es posible dar sin amar. Pero es imposible amar sin dar. — Возможно отдавать, не любя. Но невозможно любить, не отдавая.

Te quiero no por lo que eres, sino por lo que soy yo cuando estoy contigo. — Я люблю тебя не потому, какая ты, а потому, какой я с тобой.

No puede ser bueno aquél que nunca ha amado. — Не может быть хорошим, который никогда не любил.

Estoy loco(a) por ti. – Схожу с ума по тебе.

Tu amor es serenidad en el tumulto y consuelo en la tristeza. – Твоя любовь – это спокойствие в волнении и утешение в печали.

Te echo mucho de menos, amor m?o… Haces latir mi coraz?n…— Я по тебе скучаю, любовь моя… Ты заставляешь биться моё сердце…

Solo mi amor siempre est? conmigo. — Во веки веков со мной одна моя любовь.

Te quiero y nunca te olvidar?. Eres lo mejor que hubo en mi vida. — Я тебя люблю и никогда не забуду.Ты лучшее что было в моей жизни.

Un coraz?n es una riqueza que no se vende ni se compra, pero que se regala.— это богатство, которое нельзя продать и нельзя купить, а можно только подарить.»

No llores porque se terminó, sonríe porque sucedió. — Не плачь, потому что это закончилось. Улыбнись, потому что это было.

Mi amor, te necesito como el aire. — Любимый мой, ты нужен мне как воздух.

Tú dejaste a mi lado una parte de ti, voy a amarla y cuidarla, por si no querrás quedarte. — Ты оставил рядом соyмой часть себя, я буду любить ее и оберегать, если ты не захочешь остаться.

Esta fuerza tiene el amor si es perfecto, que olvidamos nuestro contento por contentar a quien amamos. — Если любовь совершенна, она имеет такую силу, что мы забываем о нашей радости, чтобы порадовать того, кого мы любим.

Nuestro amor es eterno. — Наша любовь вечна.

Vivir para el amor. — Жить для любви.

Tu amor me inspira, tu ternura me conmueve y tus besos me enloquecen. – Твоя любовь меня вдохновляет, твоя нежность меня умиляет и твои поцелуи сводят с ума.

Solo mi amor siempre está conmigo. —Во веки веков со мной одна моя любовь.

Te quiero y nunca te olvidaré. Eres lo mejor que hubo en mi vida. — Я тебя люблю и никогда не забуду.Ты лучшее что было в моей жизни.

Todo lo que aprecio pierde la mitad de su valor si no estás allí para compartirlo. — Все, что я ценю, теряет половину своей ценности, если тебя там нет, чтобы разделить его.

Dicen que amar es difícil. Amar es fácil y explicar por qué se ama es imposible. — Говорят, любить трудно. Любить легко, объяснить почему любишь — невозможно.

Hay algo en tus ojos, algo en ti, que me hace quererte y vivir. — Есть что-то в твоих глазах что-то в тебе, что заставляет меня любить тебя и жить.

El amor es como el mar, se ve el principo, pero nunca el final. — Любовь как море, видно начало, но не видно конца.

Amor de niño, agua en cestillo. —Любовь ребенка, вода в корзине.

El mayor obstáculo para el amor es el temor secret de no ser dignos de ser amados. — Самое большое препятствие для любви – это скрытый страх быть недостойным быть любимым.

Amar no es mirarse el uno al otro, es mirar juntos en la misma dirección. — Любить – это не смотреть друг на друга, а вместе смотреть в одном направлении.

Оцените статью
Смешные анекдоты
Добавить комментарий

Adblock
detector